WinFX no debiera ser llamado .NET 3.0

24/08/2006 - 08:32 por Néstor Sánchez | Informe spam
Hola...
quien esté de acuerdo que firme la petición...
http://www.petitiononline.com/winfx/petition.html
saludos,

Néstor.

Preguntas similare

Leer las respuestas

#16 Juan Diego Bueno
24/08/2006 - 14:20 | Informe spam
Evidentemente, no te falta razón. El tema es que no se por que, a
mucha gente no nos suena tan mal lo de instancia, es decir, no hay
tanto desfase semántico como en arreglo o en grilla, por ejemplo, de
ahí que poca gente conozca la incorrección del término

Saludos

Alfredo Novoa wrote:
On 24 Aug 2006 04:34:57 -0700, "Juan Diego Bueno"
wrote:

>Bueno, no voy a polemizar, que se que te gusta mucho... pero cuando tu
>creas un objeto a partir de una clase, no estás de alguna manera
>solicitando algo?.

Podría verse así, pero el resultado de crear un objeto nunca sería una
petición. Es decir: creamos objetos no peticiones.

En los libros de OO en inglés "instance" y "object" son sinónimos.

La terminología OO está muy liada tanto en inglés como en español. Se
le llama de formas distintas a la misma cosa y se le llama de la misma
forma a cosas distintas. Ideal para hacerse un lio.

> Un objeto podría ser una petición concreta de una
>clase

No, nunca. El objeto sería el resultado de esa petición de creación y
no la propia petición.

>, igual que si yo relleno una instancia para una subvención estoy
>en el fondo pidiendo algo concreto de una forma concreta igual para
>todas las solicitudes.

Pero en ese caso la subvención no sería una petición. Te estás liando
:)

El problema es llamarle instancia al objeto o al resultado de la
petición, no a la petición.

>De todas maneras, no seré yo quien defienda si es o no correcto. Para
>bien o para mal, y aunque hayas visto libros que no usan ese término,
>actualmente es el más extendido en castellano, y a mi particularmente,
>ya me cuesta cambiar el chip, aunque a partir de ahora, lo tendré en
>cuenta

Bueno, ahora que me fijo, los libros que tengo que están bien son
traducciones de originales en francés, que seguramente no cometen ese
error. Así que el acierto es probable que no se deba a los
traductores.


Saludos
Alfredo
Respuesta Responder a este mensaje
#17 Jose Luis
24/08/2006 - 15:04 | Informe spam
'caso' me parece mas adecuado.

"Alfredo Novoa" escribió en el mensaje
news:
On Thu, 24 Aug 2006 12:49:42 +0200, Alfredo Novoa
wrote:

Se debería traducir como "ejemplar".



"Ocurrencia" también puede servir.


Saludos
Alfredo

Respuesta Responder a este mensaje
#18 RFOG
24/08/2006 - 15:33 | Informe spam
Visita mi blog: http://rfog.blogsome.com
Libros, ciencia ficción y programación
Todo tiempo pasado fue mejor.

"Alfredo Novoa" wrote in message
news:
On 24 Aug 2006 04:34:57 -0700, "Juan Diego Bueno"
wrote:

Bueno, no voy a polemizar, que se que te gusta mucho... pero cuando tu
creas un objeto a partir de una clase, no estás de alguna manera
solicitando algo?.



Podría verse así, pero el resultado de crear un objeto nunca sería una
petición. Es decir: creamos objetos no peticiones.

En los libros de OO en inglés "instance" y "object" son sinónimos.

La terminología OO está muy liada tanto en inglés como en español. Se
le llama de formas distintas a la misma cosa y se le llama de la misma
forma a cosas distintas. Ideal para hacerse un lio.




En inglés la nomenclatura OO está completamente determinada y clara, el
problemas es que la mayoría de autores la usan mal.

Una clase es la definición de un ente, o si se quiere la serie de reglas y
normas que definen un objeto o un ente, y el objeto en sí es la
representación física de una clase.

O mejor, una clase existe en tiempo de diseño y compilación, el objeto en
tiempo de ejecución. Pégate una leída al OODD2 de Meyer y al Stroustrup.

Un "object instance" es una "instancia" a un objeto, no el objeto mismo. De
hecho, en .NET todo son "manejadores" a objetos, o sea, un objeto que
referencia o se refiere o indica el objeto al que nos referimos. El primero
existe en la pila y el segundo en el montículo manejado.

Y un "handle" es lo mismo, es un objeto que apunta a otro objeto.


Un objeto podría ser una petición concreta de una
clase



No, nunca. El objeto sería el resultado de esa petición de creación y
no la propia petición.




Sasto.

, igual que si yo relleno una instancia para una subvención estoy
en el fondo pidiendo algo concreto de una forma concreta igual para
todas las solicitudes.



Pero en ese caso la subvención no sería una petición. Te estás liando
:)

El problema es llamarle instancia al objeto o al resultado de la
petición, no a la petición.




A ver, IMHO aquí, la petición sería instanciar un objeto, y el resultado el
manejador ("handle").

De todas maneras, no seré yo quien defienda si es o no correcto. Para
bien o para mal, y aunque hayas visto libros que no usan ese término,
actualmente es el más extendido en castellano, y a mi particularmente,
ya me cuesta cambiar el chip, aunque a partir de ahora, lo tendré en
cuenta



Bueno, ahora que me fijo, los libros que tengo que están bien son
traducciones de originales en francés, que seguramente no cometen ese
error. Así que el acierto es probable que no se deba a los
traductores.


Saludos
Alfredo

Respuesta Responder a este mensaje
#19 Guillermo guille
24/08/2006 - 21:47 | Informe spam
Instancia en español significa petición o institución, pero nunca
ejemplar o ejemplo como en inglés.

En inglés "por ejemplo" se dice: "for instance", y a nadie se le
ocurre traducirlo por: "por instancia" :)



en inglés también se dice lo de "first instance" para "primera instancia"

Nos vemos.
Guillermo
Microsoft VB MVP desde 1997
Mentor Asociado de Solid Quality Learning Iberoamericana

Te invito a mi sitio: http://www.elguille.info/
Resuelve tus dudas en: http://foros.elguille.info/

"Alfredo Novoa" escribió en el mensaje
news:
Respuesta Responder a este mensaje
#20 Guillermo guille
24/08/2006 - 22:06 | Informe spam
Realmente es una mala idea el cambio de nombre, pero a estas alturas (post
beta 2) dudo que le "vuelvan" a cambiar el nombre, hay que recordar que si
te equivocas y rectificas estás reconociendo tu error, y eso algunos no
"pueden" hacerlo...
En fin... yo seguiré llamándolo WinFX hasta que cuando lo diga nadie sepa de
que estoy hablando.

Y, aunque no es lo mismo, la petición de mantener el "Visual Basic clásico"
no llegó a ningún lado, a pesar de haber recogido más de 11.300 firmas.
http://classicvb.org/petition/index.asp?lang=es

Nos vemos.
Guillermo
Microsoft VB MVP desde 1997
Mentor Asociado de Solid Quality Learning Iberoamericana

Te invito a mi sitio: http://www.elguille.info/
Resuelve tus dudas en: http://foros.elguille.info/

"Néstor Sánchez" escribió en el mensaje
news:
Hola...
quien esté de acuerdo que firme la petición...
http://www.petitiononline.com/winfx/petition.html
saludos,

Néstor.


Respuesta Responder a este mensaje
Ads by Google
Help Hacer una preguntaSiguiente AnteriorRespuesta Tengo una respuesta
Search Busqueda sugerida