[FT] Precisión de conceptos

02/04/2004 - 19:27 por Mario Quintanar | Informe spam
Nada que tenga trascedencia...

Bueno, pues en ingles se le denomina "Firewall", pero en
español lo hemos traducido como "cortafuegos", pero
considero que es erroneo, además de que dicho concepto no
proporciona por sí mismo un significado que al neofito le
permita determinar su utilidad.

Creo que la traducción más idonea sería "muro de fuego"
o "barrera de fuego", así es más explicito por sí mismo y
ya determina su utilidad desde su nombre.

¿que opinan?


mario_quintanar arroba prodigy.net.mx

Preguntas similare

Leer las respuestas

#6 Mario Quintanar
02/04/2004 - 21:10 | Informe spam
Bueno, no es que no se sepa escribir, sólo em faltó
la "n", un error de dedo

Opino que antes de ponernos a juzgar traducciones


debemos
aprender a escribir el idioma propio. Lo digo por lo


de "trascedencia"

Sin acritud


Saludos
Regards
Alex

.

Respuesta Responder a este mensaje
#7 Mario Quintanar
02/04/2004 - 21:44 | Informe spam
Me parece buena historia, pero, considerando el contexto
en que nacieron estos sistemas de protección informaticos,
dudo de que los que lo bautizaron estuvieran pensando en
ferrocarriles, sino más bien, en protegerse
contra "ataques deliverados", esto entra en el ámbito de
la "guerra electróncia" o "guerra informática", nada más
recordemos el viejo "nuke" o "ping de la muerte"
el "flood", troyanos, etc, los cuales se consideraban
parte de lo que se denominaba "arsenal" cibernético o
informático.

Por eso, me imagino que los que lo bautizaron, más bien,
tenían en mente a la PC como una "fortaleza", dentro del
contexto de "guerra", y en la edad media, se utilizaban
zanjas llenas de algún combustible para formar una muralla
de fuego, para evitar que el enemigo pudiera montar
escalas en los muros de la propia fortaleza.





Tu entiendes que el firewall es un 'muro de fuego' donde


se
'queman' los virus que pretenden entrar. No es así, ni
históricamente, ni por su funcionamiento.

El término 'firewall' viene del ferrocarril.
Como es sabido, las antiguas máquinas del ferrocarril
utilizaban madera y carbón como combustible para la
caldera. La carbonilla que se producía se acumulaba en los
vagones que arrastraba, especialmente en los primeros, y
eran frecuentes que se produjesen incendios, pues los
vagones eran de madera. Para evitar que la carbonilla
llegase a los vagones se instaló un chapa de hierro al
final de la máquina y a esa chapa se le llamó firewall.

Por lo tanto el firewall es un corta-fuegos, en el sentido
que no deja pasar el 'fuego'



Nada que tenga trascedencia...

Bueno, pues en ingles se le denomina "Firewall", pero en
español lo hemos traducido como "cortafuegos", pero
considero que es erroneo, además de que dicho concepto




no
proporciona por sí mismo un significado que al neofito




le
permita determinar su utilidad.

Creo que la traducción más idonea sería "muro de fuego"
o "barrera de fuego", así es más explicito por sí mismo




y
ya determina su utilidad desde su nombre.

¿que opinan?


mario_quintanar arroba prodigy.net.mx


.



.

Respuesta Responder a este mensaje
#8 Vulpes
02/04/2004 - 21:52 | Informe spam
dudo de que los que lo bautizaron estuvieran
pensando en ferrocarriles



pues no dudes, no dudes. que los nombres surgen en un momento y se
mantienen.

¿sabes de donde viene la palabra "bug"?... y es palabra informatica.

Vulpes vs Corvus



[Filtrado por bobo] <- KillFile para los horteras
Ille Corvus

[Filtrado por inculto] <- Troll con cero aportaciones
Maximilian Heel



"Mario Quintanar" escribió en el
mensaje news:177ea01c418ea$f693c5f0$
Me parece buena historia, pero, considerando el contexto
en que nacieron estos sistemas de protección informaticos,
dudo de que los que lo bautizaron estuvieran pensando en
ferrocarriles, sino más bien, en protegerse
contra "ataques deliverados", esto entra en el ámbito de
la "guerra electróncia" o "guerra informática", nada más
recordemos el viejo "nuke" o "ping de la muerte"
el "flood", troyanos, etc, los cuales se consideraban
parte de lo que se denominaba "arsenal" cibernético o
informático.

Por eso, me imagino que los que lo bautizaron, más bien,
tenían en mente a la PC como una "fortaleza", dentro del
contexto de "guerra", y en la edad media, se utilizaban
zanjas llenas de algún combustible para formar una muralla
de fuego, para evitar que el enemigo pudiera montar
escalas en los muros de la propia fortaleza.





Tu entiendes que el firewall es un 'muro de fuego' donde


se
'queman' los virus que pretenden entrar. No es así, ni
históricamente, ni por su funcionamiento.

El término 'firewall' viene del ferrocarril.
Como es sabido, las antiguas máquinas del ferrocarril
utilizaban madera y carbón como combustible para la
caldera. La carbonilla que se producía se acumulaba en los
vagones que arrastraba, especialmente en los primeros, y
eran frecuentes que se produjesen incendios, pues los
vagones eran de madera. Para evitar que la carbonilla
llegase a los vagones se instaló un chapa de hierro al
final de la máquina y a esa chapa se le llamó firewall.

Por lo tanto el firewall es un corta-fuegos, en el sentido
que no deja pasar el 'fuego'



Nada que tenga trascedencia...

Bueno, pues en ingles se le denomina "Firewall", pero en
español lo hemos traducido como "cortafuegos", pero
considero que es erroneo, además de que dicho concepto




no
proporciona por sí mismo un significado que al neofito




le
permita determinar su utilidad.

Creo que la traducción más idonea sería "muro de fuego"
o "barrera de fuego", así es más explicito por sí mismo




y
ya determina su utilidad desde su nombre.

¿que opinan?


mario_quintanar arroba prodigy.net.mx


.



.

Respuesta Responder a este mensaje
#9 Anonimo
02/04/2004 - 21:58 | Informe spam
Me parece buena historia, pero, considerando el contexto
en que nacieron estos sistemas de protección informaticos,
dudo de que los que lo bautizaron estuvieran pensando en
ferrocarriles, sino más bien, en protegerse
contra "ataques deliverados", esto entra en el ámbito de
la "guerra electróncia" o "guerra informática", nada más
recordemos el viejo "nuke" o "ping de la muerte"
el "flood", troyanos, etc, los cuales se consideraban
parte de lo que se denominaba "arsenal" cibernético o
informático.

Por eso, me imagino que los que lo bautizaron, más bien,
tenían en mente a la PC como una "fortaleza", dentro del
contexto de "guerra", y en la edad media, se utilizaban
zanjas llenas de algún combustible para formar una muralla
de fuego, para evitar que el enemigo pudiera montar
escalas en los muros de la propia fortaleza.





El fuego más bien se emplea para atacar. Si lo piensas es
absurdo defenderse con fuego, pues bastaría con esperar a
que se quedasen sin combustible los que defienden.






Tu entiendes que el firewall es un 'muro de fuego' donde


se
'queman' los virus que pretenden entrar. No es así, ni
históricamente, ni por su funcionamiento.

El término 'firewall' viene del ferrocarril.
Como es sabido, las antiguas máquinas del ferrocarril
utilizaban madera y carbón como combustible para la
caldera. La carbonilla que se producía se acumulaba en los
vagones que arrastraba, especialmente en los primeros, y
eran frecuentes que se produjesen incendios, pues los
vagones eran de madera. Para evitar que la carbonilla
llegase a los vagones se instaló un chapa de hierro al
final de la máquina y a esa chapa se le llamó firewall.

Por lo tanto el firewall es un corta-fuegos, en el sentido
que no deja pasar el 'fuego'



Nada que tenga trascedencia...

Bueno, pues en ingles se le denomina "Firewall", pero en
español lo hemos traducido como "cortafuegos", pero
considero que es erroneo, además de que dicho concepto




no
proporciona por sí mismo un significado que al neofito




le
permita determinar su utilidad.

Creo que la traducción más idonea sería "muro de fuego"
o "barrera de fuego", así es más explicito por sí mismo




y
ya determina su utilidad desde su nombre.

¿que opinan?


mario_quintanar arroba prodigy.net.mx


.



.



.

Respuesta Responder a este mensaje
#10 Claudio
02/04/2004 - 22:15 | Informe spam
Los incendios forestales ,a veces, se combaten creando un muro de fuego a su
paso.
Respuesta Responder a este mensaje
Ads by Google
Help Hacer una preguntaSiguiente AnteriorRespuesta Tengo una respuesta
Search Busqueda sugerida